19/09/2007

Osa 39: Singlish also can

Luulitteko, etta Singaporessa puhutaan englantia? No ei todellakaan, Singlish eli Singaporen english (lausutaan: ingrish) on ihan oma, huvittava kielensa. Eras hauskimmista kielellisista piirteista on can -verbin kaytto. Harvoin yhdella sanalla saadaan ilmaistua yhta paljon.

Yksinkertaisimmillaan can tarkoittaa yes. Esimerkiksi taksiin mennessa voi yksinkertaisesti kysya: Plaza Singapura, can? Johon kuljettaja vastaa: Can. Ja sitten mennaan. Jos kuski on vastahakoinen ja murisee jotain vaikeaselkoista, voi asiasta neuvotella korottamalla aanta: CAN or NOT?
Singaporen kiinalaisille kiasuille kaikki on CAN. Toisinsanoen, mita vaan voi tehda. Can, lah?

Jos ihmetellaan jotakin kieltoa, sanotaan How cannot?

Kaupassa, jos haluaa kysya, saako paitaa isommassa koossa tai eri varissa, myyja voi vastata esimerkiksi: Extra large also can. Tai Black cannot.
Can sopii myos kaupassa tinkimiseen: Wah, so expensive, ah? Can make cheaper lah? Cannot afford lah. Cheaper can or not?
Ja kun oikean hintainen ostettava loytyy: Ah! This one can.
Tai: Okey, lah. Can.

Tasta saankin oivan aasinsillan lah - lisan merkitykseen. Silla maustetaan monella lailla lauseita, ilmeisen positiiviseen ja pehmentavaan suuntaan. Lah on kaikkein suosituin lisasana, mutta myos muita viljellaan paljon. Tassa esimerkki:

Can ah? Onnistuuko vai ei?
Can lah. Kylla.
Can leh. Tottahan toki.
Can lor. Kylla. Luultavasti.
Can hah? Oletko varma?
Can hor. Olet siis varma...
Can meh? Oletko aivan varma?

Ja oluelle mennaan seuraavin sanoin: Tiger can. Eh, anything also can...

Okay, lah.
Pahoittelen kielipuolisuuttani aakkosten puuttuessa. Johtuu paikallisesta laptopista, lah. Ketchup with you!

Esimerkkeja lainailin osittain Gartbooksin kirjasta Essential guide to Singlish.

No comments: